Chain of custody is something I know a little bit about, thanks to you.
La catena di custodia e' una cosa che conosco bene, grazie a te.
There's no such thing as an open-and- shut case where custody is involved.
Non esistono cause vinte in partenza quando si tratta di custodia.
It turns out helping someone escape from FBI custody is a criminal act.
Ho scoperto che aiutare qualcuno a sfuggire all'FBI é reato.
Besides, having Becker in custody is worth a lot more to me than 50 grand.
Inoltre avere Becker in custodia vale molto di più di 50 pezzi.
And when it lands, I want my Secret Service detail to take him into custody, is that clear?
E quando atterra, voglio che i Servizi Segreti lo portino in custodia, è chiaro?
Sole custody is the only thing that makes sense, henry.
La custodia esclusiva e' l'unica cosa che abbia senso, Henry.
The man you have in custody is a saudi national here on scholarship visa.
L'uomo che avete in custodia è un cittadino saudita, in America con un visto per una borsa di studio.
joint custody is gonna be a very tough fight.
Ottenere la custodia congiunta... sara' davvero molto difficile.
The man you have in custody is definitely Joseph Mbarga.
L'uomo che hai in custodia e' decisamente Joseph Mbarga.
So, man we have in custody is definitely Joseph Mbarga.
Allora, l'uomo che abbiamo in custodia e' sicuramente Joseph Mbarga.
Police have just confirmed that the identity of the suspect in custody is, in fact, Charles Mahoney.
La polizia ha confermato che l'identita' del sospettato in custodia IL FIGLIO DI MAHONEY IN CUSTODIA PER OMICIDIO e' proprio Charles Mahoney.
Also, the secret of the child's transfer to custody is not observed, which makes it possible for the child to contact his blood relatives.
Inoltre, non si osserva il segreto del trasferimento del bambino al custodia, che consente al bambino di contattare i suoi parenti di sangue.
Custody is established for children under 14 years of age, and from 14 to 18 years of age guardianship is issued.
La custodia è istituita per i bambini di età inferiore ai 14 anni, e da 14 a 18 anni viene concessa la tutela.
Shared custody is not an option on the table at the moment.
L'affido condiviso non è affatto tra le opzioni, al momento.
The only reason he's not in custody is he got the drop on me.
La sola ragione per cui non e' in custodia e' perche' mi ha sopraffatto.
The chain of custody is perfect and unimpeachable in court.
La catena di custodia e' intatta, non la puo' impugnare in tribunale.
Getting Heredia in custody is a secondary objective.
Prendere Heredia in custodia e' un obiettivo secondario.
Jack... you don't start talking, your protective custody is gonna be cleaning out the bathrooms at La Mesa Prison in Tijuana.
Jack... se non cominci a parlare... la tua custodia protettiva sara' pulire i bagni alla prigione La Mesa di Tijuana.
Her keeping custody is based on her getting clean.
Puo' continuare a tenerlo in affido solo se si disintossica.
The suspect in custody is a 59-year-old repeat felon by the name of Luther MacDonald.
Il sospettato in custodia e' il 59enne, criminale recidivo, di nome Luther MacDonald.
He's not really getting custody, is he?
Non avra' la custodia, vero? - E' il padre.
The shooter in custody is Dustin Maker.
Il tiratore in custodia e' Dustin Maker.
Make sure the chain of custody is airtight.
Per essere sicuri che... la catena di custodia non venga compromessa.
The petition for custody is hereby granted.
Con la presente, la richiesta di custodia è accettata.
Protective custody is just a temporary privilege, one which can't be sustained for a sentence as long as yours.
La custodia protettiva è solo un privilegio temporaneo. E non può essere sostenuta per l'intera durata di una condanna lunga come la sua.
Our certified Chain of Custody is your guarantee of a verifiably sustainable packaging supply chain.
La nostra Catena di Custodia certificata è garanzia di una filiera di imballaggio sostenibile in modo verificabile.
A parent who has custody is entitled to claim maintenance on behalf of a minor child.
Il genitore esercente la potestà è autorizzato a chiedere gli alimenti per conto del figlio se questi è minorenne.
Escaping custody is another federal charge.
Evadere e' un altro reato federale.
The chain of custody is sacred.
La catena di custodia e' sacra.
Long as his alternative custody is going smoothly.
Se la custodia alternativa fila liscia.
But the guy in custody is a pharmaceutical rep.
Ma il tizio in arresto e' un rappresentante farmaceutico.
Chain of custody is all wrong.
La catena di custodia e' completamente sbagliata.
Look, my husband is trying to take my kids, and I know I shouldn't ask, but I also know it's a long shot 'cause custody is usually granted to the mom, but I-
Senta, mio marito vuole togliermi le figlie, e so che non dovrei chiederlo e che e' una possibilita' remota, visto che di solito l'affidamento viene concesso alla madre,
Giving me full custody is your best option.
Concedermi la custodia piena e' la tua migliore possibilita'.
And who's to say the guy in custody is even the one who took Sarah?
E chi lo sa se il tizio in custodia ha davvero preso Sarah?
In cases where the administration is responsible for the care of the minor, this situation is maintained, and custody is not awarded to either parent.
Nel caso in cui la tutela del minore sia stata attribuita all’Amministrazione, si mantiene la situazione esistente e l’affidamento non viene assegnato a nessuno dei genitori.
The Directive on access to a lawyer and notification of custody is the third step in a series of measures to set common EU standards in criminal cases.
La direttiva relativa al diritto a consultare un avvocato e la notifica dell’arresto è la terza di una serie di provvedimenti per stabilire norme UE comuni per quanto riguarda i reati.
9.3287179470062s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?